Vida

Gogatsu byou May Sickness

Gogatsu byou May Sickness

Después de que termina la Semana Dorada (una sucesión de vacaciones), se produce un síntoma llamado "Gogatsu byou" para algunos japoneses. "Gogatsu" significa "mayo" y "byou" significa "enfermedad". Es una depresión que afecta a algunos nuevos estudiantes o empleados durante los primeros meses de su nueva vida (el año escolar japonés comienza en abril). No es un término médico y generalmente se diagnostica como un trastorno de adaptación. Siempre es difícil volver a una rutina regular después de unas largas vacaciones agradables.

Traducción japonesa

五月病

ゴールデンウィークが終わったあとぐらいに、五月病という症状にかかる人がいます。新しい生活を始めた2,3ヶ月の間に、新入生や新入社員にみられるうつ病のようなものです。(日本の学年度は四月に始まります。) 五月病は医学的な名称ではなく、適応障害と診断されることが多いです。幸いなことに、日本で私は五月病にかかったことはありませんが、楽しい長い休みのあと、日常生活に戻るのは大変なものですよね。

Traductor de Romaji

Gooruden wiiku ga owatta ato gurai ni, gogatsu byou a iu shoujou ni kakaru hito ga imasu. Atarashii seikatsu o hajimeta ni, san kagetsu no aida ni, shinnyuusei ya shinnyuushain ni mirareru utsubyou no youna mono desu. (Nihon no gakunendo wa shigatsu ni hajimarimasu.) Gogatsu byou wa igakutekina meishou dewa naku, tekiou shougai a shindan sareru koto ga ooi desu. Saiwaina koto ni, nihon de watashi wa gogatsu byou ni kakatta koto wa arimasen ga, tanoshii nagai yasumi no ato, nichijou seikatsu ni modoru nowa taihenna mono desu yo ne.

Nota: La traducción no siempre es literal.

Frase de principiante

"Siempre es difícil volver a una rutina regular después de unas largas vacaciones agradables".

  • Tanoshii nagai yasumi no ato, nichijou seikatsu ni modoru nowa taihenna mono desu.
  • たのしい ながい やすみのあと、にちじょうせいかつに もどるのは たいへんなものです。
  • 楽しい長い休みのあと、日常生活に戻るのは大変なものです。